Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vĩnh Giác Nguyên Hiền Thiền Sư Quảng Lục [永覺元賢禪師廣錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 16 »»
Tải file RTF (8.034 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X72n1437_p0474c01║ 永覺和尚廣錄卷第十六
X72n1437_p0474c02║ 嗣法弟子 道霈 重編
X72n1437_p0474c03║ 文
X72n1437_p0474c04║ 戒殺生
X72n1437_p0474c05║ 殺生之 戒。佛家首重之 。此非佛家之 私言也。葢緣人
X72n1437_p0474c06║ 物之 情。所最愛者莫如生。所最苦者莫如死。故惡之
X72n1437_p0474c07║ 最大。罪之 最重者。莫如殺。又聞之 。天地之 大德曰生。
X72n1437_p0474c08║ 則 知。人之 大惡曰殺生矣。上帝好生。則 知上帝所惡
X72n1437_p0474c09║ 在殺生矣。元 善之 長也。則 知。殺生為惡之 長矣。仁人
X72n1437_p0474c10║ 心也。則 知殺生非人心矣。殺戒可弗重歟。且人既以
X72n1437_p0474c11║ 仁為心。則 量包 虗空。寧有痿痺之 處。機貫終始。寧有
X72n1437_p0474c12║ 歇滅之 時。所謂天地萬物為一 體者。此心也。此仁也。
X72n1437_p0474c13║ 故儒 家聖人。致中和。必極於天地位 萬物育。至誠盡
X72n1437_p0474c14║ 性。必極於能盡物之 性。非迂也誕也。一 體之 仁。本如
X72n1437_p0474c15║ 是也。一 體之 仁既本如是。而聖人之 治天下。乃不免
X72n1437_p0474c16║ 於鮮食者何 也。則 聖人之 不得已也。吾甞考之 佛經
X72n1437_p0474c17║ 矣。劫 初 生民。淳朴無偽。故天生地肥及粳米。以 資其
X72n1437_p0474c18║ 日用。厥後機心漸長。則 地肥及粳米俱 弗生。而民乃
X72n1437_p0474c19║ 艱食。繇是饑火所逼。殺機妄動 。以 強凌弱。以 智凌愚。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.034 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.35 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập